| Paroles | Traduction |
Is that a word you said, my love?
Or just a gesture in tongues?
Well, I live to guess your sorrow
And you live to empty my lungs
And you’ve got me up in a frenzy again
And I know you’re planning to leave in the end
Won’t you say that you will?
Let the impulse to love
And the instinct to kill
Entangle to one
In this light you are mine
‘Til the sweat turns to blood
Won’t you say that you will?
Even if you won’t
Is that a glint in your eye?
Is that a blade in your palm?
Well, I am yours tonight
So will you lay in my arms?
You’ve got me up in a frenzy again
I know you’re planning to leave in the end
Won’t you say that you will?
Let the impulse to love
And the instinct to kill
Entangle to one
In this light you are mine
‘Til the sweat turns to blood
Won’t you say that you will?
Even if you won’t
Won’t you say that you will?
Let the impulse to love
And the instinct to kill
Entangle to one
In this light you are mine
‘Til the sweat turns to blood
Won’t you say that you will?
Even if you won’t
You’ve got me up in a frenzy again
You’ve got me up in a frenzy again
You’ve got me up in a frenzy again
You’ve got me up in a frenzy again
You’ve got me up in a frenzy again
You’ve got me up in a frenzy again
Est-ce un mot que tu as dit, mon amour ?
Ou juste un geste en langues ?
Eh bien, je vis pour deviner ton chagrin
Et tu vis pour vider mes poumons
Et tu m’as encore rendu frénétique
Et je sais que tu prévois de partir à la fin
Ne vas-tu pas dire que tu le feras ?
Laisse l’impulsion d’aimer
Et l’instinct de tuer
Enchevêtrer à un
Dans cette lumière tu es à moi
Jusqu’à ce que la sueur se transforme en sang
Ne vas-tu pas dire que tu le feras ?
Même si tu ne le feras pas
Est-ce une lueur dans tes yeux ?
Est-ce une lame dans ta paume ?
Eh bien, je suis à toi ce soir
Alors, vas-tu te coucher dans mes bras ?
Tu m’as encore rendu frénétique
Je sais que tu prévois de partir à la fin
Ne vas-tu pas dire que tu le feras ?
Laisse l’impulsion d’aimer
Et l’instinct de tuer
Enchevêtrer à un
Dans cette lumière tu es à moi
Jusqu’à ce que la sueur se transforme en sang
Ne vas-tu pas dire que tu le feras ?
Même si tu ne le feras pas
Ne vas-tu pas dire que tu le feras ?
Laisse l’impulsion d’aimer
Et l’instinct de tuer
Enchevêtrer à un
Dans cette lumière tu es à moi
Jusqu’à ce que la sueur se transforme en sang
Ne vas-tu pas dire que tu le feras ?
Même si tu ne le feras pas
Tu m’as encore rendu frénétique
Tu m’as encore rendu frénétique
Tu m’as encore rendu frénétique
Tu m’as encore rendu frénétique
Tu m’as encore rendu frénétique
Tu m’as encore rendu frénétique
L’étreinte destructrice : amour, obsession et abandon dans Say That You Will
Avec Say That You Will, dans Sundowning, Sleep Token explore les tréfonds d’une relation marquée par la tension, la dépendance affective et la violence émotionnelle. Portée par une instrumentation envoûtante et une interprétation vocale d’une intensité presque douloureuse, la chanson expose un amour désespéré, où la peur de l’abandon devient plus forte que la réalité du lien.
Les paroles mettent en scène une figure vulnérable, consumée par le besoin d’aimer et d’être aimée, même au prix du mensonge ou de la souffrance. Entre douceur apparente et sous-texte menaçant, Say That You Will brouille les frontières entre tendresse et danger, entre désir et instinct de destruction.
Dans cette analyse, nous explorerons les différentes couches émotionnelles et symboliques du morceau, en décomposant ses principaux thèmes : la relation déséquilibrée, la fusion de l’amour et de la violence, la frénésie affective, la demande impossible et l’image finale d’une union poussée jusqu’à la douleur physique. Autant de facettes qui confirment, une fois encore, la capacité de Sleep Token à exprimer l’ambiguïté des sentiments humains avec une justesse troublante.
Une relation déséquilibrée : amour, dépendance et obsession
La chanson met en lumière une dynamique relationnelle profondément asymétrique. Le narrateur est entièrement livré à l’autre, suspendu à ses moindres gestes et mots, à tel point qu’il se demande si ce qu’il perçoit est réel : “Is that a word you said, my love? Or just a gesture in tongues?” Cette incertitude permanente est révélatrice d’une instabilité affective, où la communication semble volontairement cryptique ou confuse. Il “vit pour deviner la peine” de l’autre, ce qui laisse penser que son identité, son existence même, sont devenues dépendantes de cette relation.
Le rapport est teinté d’une forme d’obsession : il est en alerte constante, prêt à interpréter le moindre signe, et cherche désespérément une promesse, un “oui” qui ne vient jamais. Cette attente haletante est typique d’un attachement anxieux : il a besoin d’assurance, même illusoire, pour survivre émotionnellement.
L’amour et la violence : quand le désir devient menaçant
Le cœur du morceau repose sur une juxtaposition dérangeante : “Let the impulse to love / And the instinct to kill / Entangle to one”. Sleep Token évoque ici la fusion d’émotions opposées – la tendresse et l’agression – comme si la passion amoureuse était si intense qu’elle devenait indistinguable de la pulsion destructrice. Cela peut symboliser à la fois la colère face au rejet, et la rage de vouloir posséder totalement l’autre.
Cette ambivalence est d’autant plus marquante que la chanson reste sensuelle, presque langoureuse dans sa musicalité, tout en instillant un malaise par ses images violentes : “Is that a blade in your palm?” Le “frisson” amoureux prend des allures de danger imminent, comme si l’intimité physique cachait une menace mortelle. L’amour n’est plus ici un refuge, mais un territoire où se confondent plaisir et douleur.
La perte de contrôle : frénésie, confusion et souffrance
La répétition du vers “You’ve got me up in a frenzy again” agit comme un refrain mental qui reflète l’état émotionnel du narrateur : il est submergé, agité, incapable de se recentrer. La “frénésie” évoque une perte totale de contrôle, comme s’il était happé par une spirale infernale provoquée par l’autre. Ce n’est plus un simple trouble amoureux, mais une véritable tempête intérieure, un effondrement psychique.
La répétition incessante à la fin de la chanson accentue l’impression de boucle, de pensée intrusive, presque obsessionnelle. Il semble prisonnier de cette intensité émotionnelle, condamné à la revivre sans cesse tant que l’autre ne répondra pas à son besoin – un besoin qu’elle n’a manifestement pas l’intention de combler.
La demande impossible : chercher une promesse malgré l’abandon
À plusieurs reprises, le narrateur supplie : “Won’t you say that you will? / Even if you won’t”. Il ne demande même plus un engagement sincère, mais simplement une parole, un mensonge si nécessaire, qui le soulagerait un moment. Ce vers est d’une tristesse poignante : il ne veut plus la vérité, seulement une illusion pour ne pas sombrer.
Le paradoxe est cruel : il sait que l’autre va partir (“I know you’re planning to leave in the end”), mais il refuse d’affronter ce départ. Il préfère vivre dans le fantasme d’un amour réciproque, même fictif, plutôt que d’affronter la rupture. Cela montre à quel point il est affectivement vulnérable, prêt à renier la réalité pour conserver un semblant de lien.
Une union extrême : la sueur devient sang
Enfin, le vers “’Til the sweat turns to blood” est une image saisissante. Il évoque un effort physique intense, une intimité poussée jusqu’à l’épuisement, jusqu’à ce que le corps même s’abîme. Cela peut symboliser un amour si passionné qu’il devient autodestructeur, ou une tentative désespérée de fusionner avec l’autre à en perdre son identité et sa santé. Il s’agit d’une dévotion totale, presque sacrificielle.
Dans cette lumière crue, “you are mine” n’est plus une déclaration romantique, mais une revendication de possession dans un contexte où la réalité du lien s’efface derrière la douleur et la dépendance. L’amour, ici, n’est plus réciproque – c’est une lutte à sens unique contre l’abandon.
Découvrir les paroles des autres chansons de Sundowning
- Paroles et traduction de The Night Does Not Belong to God et leur signification
- Paroles et traduction de The Offering et leur signification
- Paroles et traduction de Levitate et leur signification
- Paroles et traduction de Dark Signs et leur signification
- Paroles et traduction de Higher et leur signification
- Paroles et traduction de Take Aim et leur signification
- Paroles et traduction de Give et leur signification
- Paroles et traduction de Gods et leur signification
- Paroles et traduction de Sugar et leur signification
- Paroles et traduction de Drag Me Under et leur signification
- Paroles et traduction de Blood Sport et leur signification